
J’ai passĂ© 3 mois au chaud, hĂ©bergĂ© Ă l’hĂ´tel Pasteur, sans avoir pu y projeter autre chose que cet après-midi de peinture. Trop absorbĂ© par les affaires courantes de Teenage Kicks qui ont monopolisĂ© toute mon Ă©nergie en 2021. Pourtant le lieu est idĂ©al pour la crĂ©ation. C’est une pièce lumineuse, haute de plafond, occupĂ©e de paillasses qui ont accueillies des gĂ©nĂ©rations d’Ă©tudiants de la facultĂ© des sciences depuis la fin du 19eme siècle, puis des occupations temporaires dont il reste des balafres prĂ©caires…
C’est un masque qui est finalement apparu sur le mur de cette pièce de l’HĂ´tel Pasteur appelĂ©e l’antichambre. Il aura suffi trois traits dessinant un Ĺ“il pour donner Ă cette composition, au dĂ©part abstraite, la rassurante apparence de la figure humaine. C’est Ă©trange comme j’y reviens a chaque fois, la figure ou la lettre, comme si je ne savais pas regarder un nuage pour ce qu’il est.
I spent three months in the warmth of Pasteur’s hostel, without being able to project anything other than this painting afternoon. Too absorbed by the current affairs of Teenage Kicks which have absorbed all my energy in 2021. However, the place is ideal for creation, it’s a luminous room, with high ceilings, occupied by straw mattresses that have welcomed generations of students from the Faculty of Science since the end of the 19th century, then temporary interventions of which there are still precarious scars…
It’s a mask that has finally appeared on the wall of this room of the HĂ´tel Pasteur, called the antichambre. Three lines drawing an eye were enough to give this initially abstract composition the reassuring appearance of the human figure. It’s strange how I keep coming back to it, the figure or the letter, as if I didn’t know how to look at a cloud for what it is.



