Ludwig von 90

Sรฉrie – Extrait de l’exposition Framework ร  la galerie Pictura, Cesson-Sรฉvignรฉ, 2025


Cette composition trouve ses racines dans un graff rรฉalisรฉ en 2023 dans un garage abandonnรฉ en Vendรฉe โ€” un lieu que jโ€™avais dรฉjร  marquรฉ, 35 ans plus tรดt, dโ€™un hommage peint sur sa faรงade en mรฉmoire dโ€™un ami disparu, Ludwig.

En 2023, jโ€™ai investi une piรจce close de ce mรชme bรขtiment, recouverte dโ€™une vieille tapisserie dรฉfraรฎchie, pour y crรฉer une nouvelle ล“uvre ร  partir de fonds de peinture et de bombes aรฉrosol. Frappรฉ par lโ€™รฉquilibre de cette composition รฉphรฉmรจre, jโ€™en ai extrait lโ€™esprit visuel โ€” sans en reprendre les lettres ni les motifs โ€” pour en proposer une rรฉinterprรฉtation abstraite.

Ludwig Von 90 est ainsi une superposition de temps : un dialogue entre le geste originel de 1988, la crรฉation spontanรฉe de 2023, et cette ultime transcription en atelier. Lโ€™ล“uvre finalise ce cycle en capturant lโ€™รฉnergie de ces strates mรฉmorielles.



This composition has its roots in graffiti created in 2023 in an abandoned garage in Vendรฉe โ€” a place I had already marked 35 years earlier with a painted tribute on its faรงade in memory of a departed friend, Ludwig.
In 2023, I took over a closed room in the same building, covered with old, faded wallpaper, to create a new work using paint and spray cans. Struck by the balance of this ephemeral composition, I extracted its visual spirit โ€” without repeating the letters or motifs โ€” to offer an abstract reinterpretation.
Ludwig Von 90 is a superimposition of time: a dialogue between the original gesture of 1988, the spontaneous creation of 2023, and this final transcription in the studio. The work completes this cycle by capturing the energy of these layers of memory.


Les Munitionettes

Sรฉrie – Extrait de l’exposition Framework ร  la galerie Pictura, Cesson-Sรฉvignรฉ, 2025


Cette sรฉrie est nรฉe dโ€™une fresque รฉphรฉmรจre, peinte spontanรฉment dans le quartier de la Courrouze ร  Rennes. Jโ€™y avais captรฉ lโ€™รฉnergie dโ€™un paysage urbain en mutation, traduisant ses couleurs et ses formes en une composition instantanรฉe. Il nโ€™en reste aujourdโ€™hui que la photographie de lโ€™ล“uvre originale, la fresque ayant disparu quelques semaines plus tard.

En atelier, jโ€™ai recomposรฉ cette mรฉmoire ร  partir de cette photo et dโ€™รฉlรฉments glanรฉs sur place. Le triptyque qui en rรฉsulte fragmente lโ€™ล“uvre initiale, sans chercher ร  la reproduire, mais ร  en conserver lโ€™essence et lโ€™instantanรฉitรฉ.Une installation accompagne la sรฉrie : les objets prรฉlevรฉs et la palette de couleurs utilisรฉe y deviennent des reliques, tรฉmoins silencieux du contexte qui ont inspirรฉ la crรฉation.



This series was born from an ephemeral mural, painted spontaneously in the Courrouze district of Rennes. I captured the energy of an urban landscape in transformation, translating its colors and shapes into an instantaneous composition. Today, only a photograph of the original work remains, as the mural itself disappeared a few weeks later.

Back in the studio, I sought to preserve the memory of this fleeting piece. Using the photograph and elements collected on-siteโ€”a brick, a branch, a cinder blockโ€”I recomposed a triptych. The result is a fragmented interpretation of the original mural, not a reproduction, but an attempt to retain its essence and spontaneity.

An installation accompanies the series: the collected objects and the color palette used become relics, silent witnesses to the context and emotion that inspired this creation.


Photo Alain Amet

VIEUX BREHEC

Sรฉrie – Extrait de l’exposition Framework ร  la galerie Pictura, Cesson-Sรฉvignรฉ, 2025

Vieux Brehec A
Acrylique et aรฉrosol sur toile mixte enchรขssรฉe ,tablette en chรชne , brique creuse, parpaing, pinceau, acier, toile lin Format 3P, Caisse amรฉricaine en chรชne Format 92*73 cm.

Aoรปt 2025, Cรดtes-dโ€™Armor En vacances, comme ร  mon habitude, je pars ร  la recherche de lieux abandonnรฉs pour y puiser lโ€™inspiration et y dรฉposer quelques peintures. Cโ€™est prรจs de Plouha que je dรฉcouvre, enfouis sous une vรฉgรฉtation reconquise, les vestiges de lโ€™ancienne colonie de vacances du Vieux-Brรฉhec, surnommรฉe Les Pโ€™tits Gรขs. Fondรฉe en 1925 par la colonie Lโ€™En Avant Guingamp, elle a fermรฉ ses portes en 1998, ร  la suite de lโ€™affaire de lโ€™abbรฉ Cottard.

Jโ€™y passe une matinรฉe, seul, avec un matรฉriel minimaliste : quatre bouteilles de peinture primaire et une bombe dโ€™aรฉrosol. Dans lโ€™un des bรขtiments, une piรจce en grande partie vandalisรฉe rรฉvรจle un mur en parpaing de bรฉton, dissimulรฉ derriรจre un mur de briques rouges en terre cuite, aujourdโ€™hui dรฉtruit et effondrรฉ ร  ses pieds. Le gris des parpaings et le rouge terre cuite des briques deviennent la base chromatique de cette future peinture. Sur place, je rรฉcupรจre quelques รฉlรฉments qui mโ€™inspirent, ainsi quโ€™une planche qui me servira de palette.

De retour en atelier, cette base guide la crรฉation de la sรฉrie. Le hasard fait bien les choses : les toiles que jโ€™avais prรฉparรฉes avec des fonds de rรฉcupรฉration sโ€™accordent parfaitement avec ces deux teintes. Le reste sโ€™รฉlabore au fil de la crรฉation, comme une rรฉponse intuitive ร  ce lieu chargรฉ dโ€™histoire.

Vieux Brehec b
Acrylique et aรฉrosol sur toile mixte enchรขssรฉe, caisse amรฉricaine en chรชne Format 130*97 cm.

Vieux Brehec C, Acrylique et Aรฉrosols
27*41cm.

August 2025, Cรดtes-d’Armor On vacation, as usual, I set out in search of abandoned places to draw inspiration and leave a few paintings. Near Plouha, I discovered the remains of the old Vieux-Brรฉhec holiday camp, nicknamed Les Pโ€™tits Gรขs, buried under overgrown vegetation. Founded in 1925 by the Lโ€™En Avant Guingamp colony, it closed its doors in 1998 following the Abbรฉ Cottard affair.

I spent a morning there, alone, with minimal equipment: four bottles of primer and a spray can. In one of the buildings, a largely vandalized room revealed a concrete cinder block wall, hidden behind a red terracotta brick wall, now destroyed and collapsed at its feet. The gray of the cinder blocks and the terracotta red of the bricks became the chromatic basis for this future painting. On site, I collected a few elements that inspired me, as well as a board that I would use as a palette.

Back in my studio, this base guides the creation of the series. As luck would have it, the canvases I had prepared with recycled backgrounds match these two colors perfectly. The rest is developed as I create, like an intuitive response to this place steeped in history.

LE MUR DE RENNES

Riot Season – Acrylique et Aรฉrosols

Photo ยฉ Monique Sammut

Peinture murale rรฉalisรฉe ร  lโ€™invitation du M.U.R. de Rennes. L’association propose ร  une dizaine dโ€™artistes chaque annรฉe dโ€™intervenir sur leur support situรฉ en plein cล“ur de Rennes. Merci ร  Pat Dan et toute lโ€™รฉquipe pour cet invitation, et particuliรจrement ร  Alain Amet et Monique Sammut pour les photos.

Mural painting performed at the invitation of the M.U.R. of Rennes. The wall of Rennes, proposes to about a dozen artists each year to paint on their support situated in the city centre of Rennes. Many thanks to all the team for the invitation, and particularly to Alain Amet and Monique Sammut for the photos.

Brez 72 - Riot Season
photo ยฉAlain Amet

Mรฉmento

POCH, BIMS ET BREZ Sโ€™ASSOCIENT POUR UNE EXPOSITION COLLECTIVE ร€ Lโ€™Hร”TEL PASTEUR.

Du 8 au 27 juillet 2022, dans le cadre dโ€™Exporama 2022, lโ€™association Teenage Kicks mettait en avant son รฉquipe artistique ร  travers une exposition collective ร  lโ€™Hรดtel Pasteur.

POCH, BIMS et BREZ, artistes rennais, par ailleurs curateurs de la Biennale dโ€™Art Urbain, vous invitaient ร  dรฉcouvrir leurs travaux dโ€™ateliers. Intitulรฉe Mรฉmento, cette exposition proposait dโ€™explorer la mรฉmoire induite par une pratique รฉphรฉmรจre par essence, celle de lโ€™art urbain.

Pour lโ€™exposition Mรฉmento, jโ€™ai dรฉveloppรฉ une sรฉrie de peintures qui รฉvoque la mรฉmoire รฉphรฉmรจre de notre รฉpoque ร  travers une pratique sportive associรฉe au graffiti. Cela parle du manque de temps, de la vitesse, de l’immรฉdiatetรฉ, de lโ€™รฉphรฉmรจre, de lโ€™hรฉritage.

Des footings dans la ville servent de prรฉtextes pour documenter, repรฉrer, regarder la ville et ses transformations, sโ€™en servir comme muse et y peindre.

Le format polaroid convoque le souvenir, un souvenir immรฉdiat, รฉphรฉmรจre, un souvenir quโ€™on offre, quโ€™on range dans une boite, un souvenir quโ€™on oublie.

Instagram, inspirรฉ du polaroid, appelle ร  crรฉer un souvenir immรฉdiat, jetable, une sorte de mรฉmoire vive, une hyperconsommation de lโ€™image ร  travers les stories. Je mโ€™en sers pour documenter et communiquer sur mes ล“uvres, en mettant en scรจne le processus de crรฉation. Jโ€™รฉvoque une similaritรฉ entre lโ€™urbanisme actuel et ces peintures รฉphรฉmรจres, lโ€™accรฉlรฉration imposรฉe par notre monde moderne qui semble aller droit vers sa fin, le plus vite possible.

For the Mรฉmento exhibition, I have developed a series of paintings that evoke the ephemeral memory of our time through a sporting practice associated with graffiti. It speaks of the lack of time, speed, the immediacy, the ephemeral, the heritage.


The jogging in the city serves as a pretext to document, spot, watch the city and its transformations, use it as a muse and paint on it


The polaroid format conjures up the memory, an immediate, ephemeral memory, a memory that is gifted, put away in a box, a memory that is forgotten.


Instagram, inspired by the polaroid, calls for the creation of an immediate, disposable memory, a sort of random memory, a hyperconsumption of the picture through the stories. I use it to document and communicate about my work, by staging the creative process. I mention a similarity between today’s urbanism and these ephemeral paintings, the acceleration imposed by our modern world which seems to be heading towards its end, as fast as possible.

At Home

J’ai emmรฉnagรฉ dans cet immeuble en 1983 avec ma famille. J’y ai dรฉcouvert le punk rock, le hip hop, le graffiti et j’y ai eu rencontrรฉ beaucoup d’amis ! Des bons et de mauvais moments mais beaucoup de souvenirs dans ce quartier. Je signais Atome quand ร  mes dรฉbuts, c’est pourquoi j’ai peint ce nom ici. Seuls quelques amis comprendront vraiment ce post, mais il peut rรฉsonner pour tous !

J’ai maintenant 48 ans et c’est ร  cette pรฉriode que s’est allumรฉ une flamme qui brรปle toujours en moi ! N’oubliez jamais votre adolescence !

I lived in this building in 1983 with my family. I discovered punk rock, hip hop, graffiti and a lot of friends and stories !
Good times and bad times! But lot of memories here for me. I was writing Atome when I started, that’s why I painting this name here, only a few friends will really understand this post, but it can resonate for everyone!

Now I’m 48 years old, and these moments have made what I am now ! Never forget!